...'Cause this is the real world, I'm not a little girl - I know exactly who I am... (с)
А как вы относитесь к слову "ок" в деловой переписке в мессенджерах?
Мои клиенты и начальство имеют привычку использовать его вместо "хорошо", "спасибо" и какого-либо развернутого ответа, меня это очень нервирует. С одной стороны я понимаю, что человек экономит себе время, и это, хотя бы, не плюсик (мамин шеф ей отправляет + в ответ), но мне, как человеку, воспитанному на "волшебных словах" и прочих основах вежливости это очень неприятно.
Примеры, чтобы было понятно, о чем речь:
Я: Сергей Васильевич, добрый день. Я зарегистрировала Вас на завтрашний рейс и отправила посадочные на почту.
Клиент: ок
Я: Такие-то клиенты планируют бронировать отель такой-то на такие-то даты, сумма такая-то, партнеры такие-то. Мы можем сделать бронь без предоплаты от клиентов?
Шеф: ок
Как бы вы относились к такому?
Я бы могла еще написать пост про звонки/сообщения в выходной день и ночью, но тема слишком наболевшая сейчас, не хочу быть слишком эмоциональной.
Мои клиенты и начальство имеют привычку использовать его вместо "хорошо", "спасибо" и какого-либо развернутого ответа, меня это очень нервирует. С одной стороны я понимаю, что человек экономит себе время, и это, хотя бы, не плюсик (мамин шеф ей отправляет + в ответ), но мне, как человеку, воспитанному на "волшебных словах" и прочих основах вежливости это очень неприятно.
Примеры, чтобы было понятно, о чем речь:
Я: Сергей Васильевич, добрый день. Я зарегистрировала Вас на завтрашний рейс и отправила посадочные на почту.
Клиент: ок
Я: Такие-то клиенты планируют бронировать отель такой-то на такие-то даты, сумма такая-то, партнеры такие-то. Мы можем сделать бронь без предоплаты от клиентов?
Шеф: ок
Как бы вы относились к такому?
Я бы могла еще написать пост про звонки/сообщения в выходной день и ночью, но тема слишком наболевшая сейчас, не хочу быть слишком эмоциональной.
Ну и сейчас у меня много клиентов и не до размышлений на тему кто как пишет, главное чтобы доходчиво было и понятно с первого же прочтения, особенно касательно ТЗ и прочего
-Алексей, ниже запрос от гостей. Уточните, что отвечаем.
- ок
Первое меня бы выбесило скорее из-за бескультиурия. Можно хотя бы спасибо сказать, я не знаю.
- ок
Да, у нас тоже так частенько бывает) И потом "была в сети 1 минуту назад". А ты ждешь... Особенно, когда вопрос срочный.
Вот меня расстраивает/нервирует бескультурье, особенно когда делаешь услуги, не входящие в стоимость, работая чисто на лояльность клиента (как регистрация на рейс, например), и то, как правило, делается во внерабочее время.
Вот меня расстраивает/нервирует бескультурье, особенно когда делаешь услуги, не входящие в стоимость,
Та даже если входят и даже если в рабочее время! Я чего-то, когда беру кофе не ухожу с "ок", всегда говорю спасибо, так же маникюр допустим.хотя и плачу за это, и люди на работе.и это не я супер вежливая, это блин элементарное нормальное отношение к окружающим. человек тебе услугу оказывает, а не становится рабом, потому что ты что-то там оплатил. фу, в общем.
Но вот когда на твой вопрос "делать это или это?" - начальство или клиент отвечает "да" - вот тогда взрываюсь просто..
В большинстве случаев оно очень даже кстати и удобное ))) Сам часто пользуюсь, хотя бывает, что пишу польские слова dobrze и w porządku.
Пишу "Ок" своему турагенту.
Мне тоже иногда в деловой переписке пишут "Ок".
вот я как раз тур.агент
так ведь я потому и уточнила
Пишу "Ок" своему турагенту. )
Для меня "Ок" это не классификация сложности работы, а переход на менее формальный стиль общения, в котором мне комфортнее.
У меня просто, с учетом, что все клиенты - солидные состоятельные люди, такая форма общения, при том, что я соблюдаю все правила и субординацию, напоминает пренебрежительный стиль общения хозяина со слугой, а не двух равных людей, один из которых оказывает квалифицированную помощь другому.
Но у нас англоязычная (или латышскоязычная) среда, я думаю, может, тут какие-то культурные коды?
Т.е. для меня ок=хорошо. И в переписке на английском "ок" выглядит прилично, а перенос на нашу реальность и русскоязычную переписку, ответ "хорошо" - выглядит топорно для меня.
Намного уместнее тогда уже смотрятся вариации "через минуту сделаю", "щас займусь", "поправлю", "учту" и остальные подходящие фразы.
Вот ты очень четко выразила мою мысль, и я полностью согласна. И такое не только в туризме, но и во многих сферах услуг, судя по комментарию. Допустим, врачу или юристу, я думаю, вряд ли будут отвечать "ок", не здороваться и не прощаться. Лично меня это задевает именно из-за некоторой пренебрежительной окраски, сразу возвращает во времена, когда я работала официанткой и слушала "Эй", "ты" и тому подобное. И это совсем не нормально, я считаю. Потому что мне тоже кажется это все невежливым и неуважительным по отношению к человеку.
К примеру, те, кто живет и работает давно в Великобритании, напишут "ок, спасибо", все прочие англоговорящие скорее кинут просто "ок".
Воспитанный человек обязательно поблагодарит, тк ценит твои время и вклад. Другой же даже не задумается об этом, считая, что ты "отрабатываешь гонорар".
Меня короткий ответ нисколько не парит на мои услуги, пока мне голосуют рублем/другими плюшками, тк сказать)